これはAlphaテスト版です。開発中バージョンの先行リリースです。
進捗・既知の不具合・修正予定表
| 作業内容 | 進捗 |
|---|---|
| 翻訳 | 完了(31882行/100.0%) |
| 訳質改善 | 5/7: 表記揺れを修正 |
| 本やメモ等の翻訳 | 4/30: 2回目の全体是正完了 |
| UI・システム系の翻訳 | 完了 |
| トピック不出現による進行不可 | 5/7: 追加で修正完了 |
| フォントサイズ変更機能 | 実装完了、テスト済 |
| トピック索引機能の日本語環境対応 | 実装完了、テスト済 |
| 本・字幕ウィンドウでの文字自動改行 | 実装完了、テスト済 |
- 後続作品と同名の本の翻訳について
SkyrimやOblivionと同名の本(つまりロア的に同一の本)の中身ですが、SkyrimやOblivionの公式訳は無視しています。残念ながら、公式訳はそれほど優秀な翻訳ではなく、誤訳や意味の取り違えが多いからです。- 固有名詞の揺れはあるものの、全体として書籍やメモ等の翻訳は誤訳が少なくロア的にも読みやすいものに仕上がっているため、ここは公式に寄せていません。
更新履歴
- v4/27 分にて、日本語版OpenMWの更新を実施しました。
| 更新内容 | |
|---|---|
| 3/4 | 会話進行で選択肢が出ずスタックする問題を修正 |
| 3/5 | 翻訳の改善を実施 |
| 3/21~22 | クエスト進行不具合を修正 |
| 3/24 | ロケーション、セル名の大規模修正 |
| 3/25 | ビルドツールのバグを修正 BNAM由来のスクリプト上書き問題を修正 |
| 3/25 v2 | 新旧差分で Addtopic / BNAM 周りの影響が出ている部分を一部修正 |
| 3/25 v3 | 上記範囲外の報告分をさらに修正 |
| 3/26 | BNAMの引用ズレによる一部テキスト中国語化を修正(26件) 奴隷を解放できない問題が復活したのを修正 .celを一部修正 |
| 4/5 | 報告があがっていた不具合を全て修正 トピック不出による進行不可を、ほぼ修正 ダイアログのズレ(想定と違う文章となる)を修正 一部英語・中国語が残っていた文章を修正 一部翻訳の修正 (もてなし長官→歓待官 など致命的なもの) |
| 4/6 | 抽出ツールのバグにより残存していた、トピック不出部分を修正 |
| 4/8 | 単語同期のバグによりおかしくなっていた名称を修正 |
| 4/9 | 付呪・訓練・売買などの「トピック」がサービスとして処理される不具合を修正 |
| 4/27(最終Alpha版) | トピックの追加方法を一新 トピック索引用ファイルを最新のDIAL辞書に合わせて大幅更新 ランチャーを日本語化 ランチャーに機能追加 NextやPrevなどゲーム内で英語のままだった、各種UIテクスチャを日本語化 ゲーム内オプション/セーブ・ロード画面翻訳 テキスト描写時に句点や記号が行頭にこないよう機能追加 その他様々な修正 |
| 4/27 Hotfix1 | ダークテーマ時のランチャー色設定の不具合を修正 |
| 4/27 Hotfix2 | ナビメッシュキャッシュ生成時にGUI設定キーを要求して落ちる問題を修正 (ナビメッシュツールの更新のみ) |
| 4/30 Hotfix | 本の翻訳を修正(v2) トピック不出の漏れを修正 召喚呪文実行時にフリーズするバグを修正 ※日本語化espの更新のみ |
| 5/7 Hotfix1 | トピック不出の漏れを更に修正(数行) 固有名詞の表記揺れを統一(v2) ネレヴァリンの選択肢の翻訳を改善 |
| 5/7 Update | ムービーファイルに字幕を追加(作業中) OpenMW日本語フォーク版にファイル追加 |
| 5.7 Hotfix2 | 日本語化ファイルのespが古い問題を修正 |
| 5/8 Hotfix2 | テクスチャおよび.celファイルが中国語版と差し替わっていた問題を修正 |
| 5/12 Hotfix & バグ修正MODパッチ | 一部の会話トピックが正しく表示されない、あるいは英語本文と日本語表示がずれる不具合を修正 PatchForPurists用の日本語化パッチを作成 |
| 5/17 Hotfix | 一部英語になってしまうバグを修正(PfP) 一部スクリプトが正しく実行されないバグを修正(全環境) DLCのムービーファイルに字幕を追加 |
| 5/17 Hotfix | PfP用のパッチ同梱を忘れていたのを修正 |
遊んでみて、変なところ・困ったところ・英語に戻るところ・進行が止まるところがあれば、遠慮なく報告してください。再現手順(どこで、何をして、どうなったか)が分かる報告ほど、修正が速くなります。
はじめに
このプロジェクトは、TES3『Morrowind』を「ほぼ全部日本語」で、最初から最後まで普通に遊べる状態にしたい、という個人的な作業の成果です。
注意点
OpenMW用に作られているMODは、たいていは動くかもしれませんが、チェックしてないのでわかりません。
- 基本的に、MOD等を使用したプレイでの動作はサポートできません。
- この日本語版はOpenMWの日本語改良版(フォーク版)専用であり、Script Extender系のMODには対応していません。(そもそも本家OpneMWが対応していない)
- 汎用会話(NPC間で使い回されるセリフ)の口調や一人称、三人称がヘンなときがあります
- これは一部仕様の場合があります
- 翻訳ミスがある場合があります(報告ほしいです)
- 英語にフォールバックしてしまう文章があるかもしれません(報告ほしいです)
- 現時点では、配布は当サイト上の zip に限定しています。
- 配布物の改変確認ができるよう、配布ページに SHA-256 を掲載しています。
- 気になる方は、記載のハッシュ値を照合してください。
- 本ビルドは OpenMW 本家とは別系統の派生版です
- 挙動差・未検証環境・既知不具合があるかもしれません
- 本家OpenMWと挙動差が出る場合があります
- セーブデータ互換はバージョン条件に依存します
- 不具合報告前に、使用バージョンと再現手順の確認をお願いします。
動作環境
- Windows 10 / 11 (64-bit)
- OpenGL 対応 GPU
導入方法
まずはOpenMWの日本語フォーク版ビルドをダウンロードしてください。
解凍先はC:\Games\OpenMWみたいな感じを推奨します。
- Morrowindのインストールフォルダを開きます。
- Steamなら、だいたい
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Morrowind
- Steamなら、だいたい
Data Filesフォルダを開きます。- 日本語化MODフォルダの中身をそこに入れます。
LICENSE.txtとREADME.mdは入れなくていいです。- それ以外はすべて入れます。(Video、Texturesも)

Morrowindのバニラに存在する大量のバグを修正するMODである、Patch for Puristsの導入も強く推奨します。

- NexusModsから、Patch for Puristsをダウンロードします。(会員登録が必要です)


- Morrowindのインストールフォルダを開きます。
Data Filesフォルダを開きます。- Patch for Puristsの中身をそこに入れます。
- テクスチャの
tx_menubook_next_over.ddsが日本語化MODと競合します。 - 該当ファイルは上書きしないでください。
(上書きしてしまうと、ゲーム内で、次へという文字がNextに戻ります。 - それ以外はすべて入れます。
- テクスチャの
MODマネージャで管理している人は、競合の際はPatch for Puristsから該当テクスチャだけ削除してください。
- 日本語化MODに同梱されている
journal_japanese_yomi.tsvをコピーする。 - OpenMW本体のあるフォルダに貼付け、同名ファイルを上書きする。

openmw-launcher.exeを起動。- 初回起動時はセットアップウィザードが開きます。
インストールウィザードを実行を押してセットアップしていきましょう。

Nextで進んでいき、Select Existng Installationまできたら、Morrowindがインストールされているディレクトリを指定して、Nextで次に進みます。

- 下記のエラーが出たら、手動で
Morrowind.iniを指定する必要があります。- Steam版なら
Steam\steamapps\common\Morrowind\Morrowind.iniです。 - 他のプラットフォームの場合、ゲームのインストールディレクトリ内にあるはずです。
- Steam版なら


- 設定ウィザードが閉じたら、
Data DirectoriesタブでMorrowindのData Filesフォルダを指定します。- Steam版なら、
C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Morrowind\Data Filesを指定してください。
- Steam版なら、

Archive Filesタブに移動し、.bsaをすべて有効化します。

Content Filesタブに戻り、言語を 日本語に設定します。

.esmと.espをすべて有効化します。- ゲームを起動します。
OpenMWランチャーから、下記の順にロードオーダーを入れ替えて下さい。
- Tribunal.esm
- Bloodmoon.esm
- Patch for Purists.esm
- tes3jp_Morrowind.esp
- tes3jp_Tribunal.esp
- tes3jp_Bloodmoon.esp
- tes3jp_PatchfForPurists.esp
必ずPatchForPurists用の日本語化パッチが一番下になるように!

独自機能の紹介
ランチャーの項目を日本語化、マウスオーバーで詳細ポップ
- 4/27: ランチャーから変更できるようアップデートしました。
- 各項目はマウスオーバーすることで、より詳細な解説が出てくるようになっています。

UIスケール自動調節、フォントサイズの変更
- 画面解像度からUIスケールを自動調節する機能を追加
- 環境によって、いちいちフォントサイズや字幕サイズを調整する必要がないので有効化を推奨
- 各種フォントのサイズ倍率を調整できる項目を追加
- 倍率は最大3.00まで調節できます。
- 大きすぎるとUIからはみ出ます。

トピック索引の日本語環境への対応
英語版ではA-Z表記で、日本語のトピックの振り分けには対応していなかったので、あかさたなはまやらわ形式に変更し、該当なしは「英」に突っ込む方式に変更してあります。
これはあらかじめDIAL(Topic名)ごとのよみがな辞書を用意して実装してあります。(実装が楽だから)
なのでMod等で追加されるトピックは、OpenMW日本語フォーク版に同梱されているjournal_japanese_yomi.tsvに追記することで対応可能です。(必ずUTF-8で保存してください)
OpenMWのロケールが「日本語」のときだけ発動します。


権利系の表記
- 本プロジェクトは 中国語版OpenMW を元にした非公式の日本語フォークです(fork of fork)。
- 元リポジトリ: dwing4g/openmw
- 上流: OpenMW/openmw
- 本プロジェクトのソースコードおよび配布物は GNU General Public License v3.0(GPLv3)で提供します。
- LICENSE を同梱しています。
- 本プログラムは無保証です。動作や内容について、いかなる保証も行いません。
- 本プロジェクトに含まれる日本語テキストは、本プロジェクト側で新規に作成したものです。既存の日本語化配布物を取り込んだものではありません。
- espに含まれる日本語表記にはAI生成文を含みます。誤訳や不自然な表現が残る可能性があります。
- 改変はご自由にどうぞ。
- espファイル及びespファイルに含まれる日本語文章等を含むコンテンツを許可なく二次配布することは禁止します。
- 本配布物は Morrowind のゲームデータを含みません。プレイには別途、正規版 Morrowind のデータが必要です。
- “The Elder Scrolls” および関連名称は各権利者の商標です。
- 本配布物にはフォント「Kosugi Regular(
Kosugi-Regular.ttf)」を含みます。- Kosugi Regular は Apache License 2.0 で提供されています。
- ライセンス本文は同梱の
LICENSES/Apache-2.0-Kosugi.txt(またはKosugi-LICENSE.txt)を参照してください。
ソースコードは下記からダウンロードください。
SHA-256
- openmw-build-20260507-ja-locale.zip
2df86323dfb438118e489d29453b1e124f0b8115875134f83353590e8b7b3685
- openmw-source-20260507-ja-locale.zip
59cc93da1399b1ae4a0cf5b100880484d3ce429ba05801bc10d3d2b31a8efbd4
謝意
本プロジェクトの公開にあたり、以下のみなさまへ感謝を記します。
OpenMW本家開発者様
OpenMWは、長期にわたり継続的に改善され続けている稀有なプロジェクトです。本リリースは、その基盤があって初めて成立しました。開発・保守・レビュー・ドキュメント整備に関わったすべての方へ、敬意と感謝を表します。ありがとうございました。
中国語版フォーク開発者様
CJK環境で実用に耐える形へ落とし込むための設計・実装は、単に「翻訳」の範囲を超える難所が多くあります。中国語版フォークは、実装と運用の両面で具体的な解を示してくれました。先行事例として多くを学ばせていただいたことに、深く感謝します。ありがとうございました。
中国語版ローカライズ(翻訳ESP等)作成者様
膨大な量のテキストを整備し公開してくださったことが、検証と設計判断の大きな助けになりました。公開と維持にかけた労力へ、心より敬意を表します。ありがとうございました。
日本語化の土台を築いた方々
Morrowindの日本語化は、最近始まった話ではありません。公式の日本語版が存在しない中で、まず日本語を表示できる環境を整えるためのパッチやフォントが作られ、次に翻訳データ(私家版日本語化MODなど)が更新され、さらにwikiやスレッドで情報が積み上げられてきました。
この長年の蓄積があったからこそ、今回のリリースでも「何が問題になりやすいか」「何を崩すと詰むか」を現実の知見として参照できました。
開発へご協力頂きました皆様
コメント欄にて不具合・改善の指摘、ご報告を下さった皆様、そしてランチャー日本語化、システムUI日本語化、ムービー・テクスチャ日本語化などに関して、貴重なご助言とご協力をいただきました Dagoth Maru 様に、深く感謝申し上げます。
また、名前を挙げきれない多くの有志のみなさまへ、ここに敬意と感謝を記します。ありがとうございました。
参考文献・リンク
OpenMW(本家)
OpenMW公式サイト(プロジェクト概要・配布・ドキュメント)
https://openmw.org/
中国語 OpenMW フォーク(エンジン側)
dwing4g/openmw(Chinese translation support fork)
https://github.com/dwing4g/openmw
中華ローカライズ(翻訳ESP等)
Unofficial Chinese Localisation for Morrowind by Pack Rat EN-CN(Nexus Mods)
https://www.nexusmods.com/morrowind/mods/53885
旧来の日本語化(有志の蓄積)
日本語パッチ by TObject(日本語表示を可能にするパッチの整理)
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/195.html
私家版日本語化MOD(会話日本語化)(当時の翻訳資産の整理)
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/149.html
日本語化(導入や注意点、関連項目のハブ)
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/392.html
開発経緯はこちらをご覧ください。
コメント
コメント一覧 (75件)
大変な作業、お疲れ様でした。
Morrowindを完全な日本語訳でプレイしてみたいと思っていたので、とても楽しみです。
何か不具合などあれば、報告させていただきます。
コメントありがとうございます。
わたしも自分で楽しみにしています!報告のほど、気が向いたらよろしくお願いいたします。
こんにちは。以前拡張パックの日本語化Modを公開していた者です。
自分が作業していたときに作ったハイパーリンク抜けのチェックツールがありますので、よかったらご利用ください。
同梱されているphpファイルをPython用にコンバートしてもらえれば扱い易い形にできると思います。
記憶が確かなら、Dialogue.txtに出力される変数、フラグ分岐の情報からハイパーリンクの抜けをチェックできたはずです。
何かしらお役に立てば幸いです。
https://drive.google.com/drive/folders/1oyOJ2TDA3GF-nCbLebWQZuy00KjEBoH3?usp=drive_link
コメントありがとうございます、すごく助かります。
今は AddTopic まわりをスクリプトで補完していく方式にだいぶ寄せているので、昔と同じ用途でそのまま使うかはまだ分からないのですが、検証用としてはかなり有用そうです。
Dialogue.txt からリンク抜けを拾えるなら、監査工程に組み込めるかもしれません。
まずは仕様を見て、Python化できそうなら試してみます。
共有ありがとうございます。
とても大変なOpenMWでの日本語化本当にありがとうございます!
この機会に遊び込んでみて問題を発見したら報告したいと思いますが、どのようにお伝えするのがよろしいでしょうか?
現在自分の環境で1点問題を発見しておりますが、自力での修正で進められてはいますので、以下お手すきの際にご確認ください。
【詳細】
自分の環境で発生しているのはカイウス・コサデスとの会話で「命令」についてのリンクが無く、先に進めることが出来ない状態です。
原因は、DIALのNAMEが `D6 B8 CA BE 00` となっているためで、本来は `E5 91 BD E4 BB A4 00` となっている必要があるかと思います。他詳細等必要でしたらお伝えいたします!
なお、かろうじて4バイト部分を置き換えるとリンク自体は発生するので先に進めることは出来る状態です。
コメントありがとうございます。
とても丁寧な調査内容(DIAL NAME のバイト値まで)を共有いただき、本当に助かります。
ご指摘の「カイウス・コサデスの『命令』リンク欠落」については、こちらでも再現を確認しました。
この件は修正対応済みです。加えて、同種の不整合を機械的に検出するチェックも強化しました。
引き続き、遊んでみて気づいた点があればぜひお知らせください。ありがとうございます!
早速の対応ありがとうございます!
「日本語化MOD_260321fix」版に入れ替えましたが、その次のバルモラの戦士ギルドの「ハスファット・アンタボリス」との会話が進行しません。
こちらは元の英語でのDIAL NAMEが `Favor` なので、翻訳での `頼み` の部分が該当するかと思います。
こちらも一旦バイナリで直接編集しているので進めることは出来ておりますので、お手すきの際にでも。
ちなみに今後もこちらで報告する形でよろしいでしょうか?
また、どういった情報をお伝えすればより対応がしやすくなりますでしょうか。
出来る限り協力させていただきますので、遠慮なくおしゃっていただければと思います。
上記申し訳ございません!
おそらく自分の環境の問題だったようです。
DISL NAMEが有効な日本語か英語でないものを確認してみたのですが、新しいものは問題ないのに上記状況となっていました。
ちょっと見直したいと思います。
連投で申し訳ございません。ちょっと早とちりしておりました。
03/04時点の版ではDISL NAMEのバイナリが `C3 A6 00` だったのですが、今回の版は `E3 81 8A E9 A1 98 E3 81 84 00` で `お願い` となっていました。
しかしながら、これに該当する `ハスファット・アンタボリス` の会話は次のようになっておりますので、リンクされなかったと思われます。
```
まずは頼みを聞いてもらおうか。ネレヴァリンの話はそれからだ。
まずは頼みを聞いてもらおうか。第六の家の話はそれからだ。
```
ちなみに上記の早とちりは03/04版だと次のDISL NAMEが問題として見つかりました。
以下の内容は `|` で区切って、最初の文字列が直前のDISL NAME、その次がUTF-8として日本語または英語ではない文字が含まれている場合のDISL NAME、最後はバイト配列の内容です。
```
礼拝堂の土器椀|????|CA B9 CD BD D6 AE D1 A5
お前をネレヴァリンと名づける|モロウウィンドの人々|E3 83 A2 E3 83 AD E3 82 A6 E3 82 A6 E3 82 A3 E3 83 B3 E3 83 89 E3 81 AE E4 BA BA E3 80 85
不法者ヴェルフレッド|人々は読むことができない|E4 BA BA E3 80 85 E3 81 AF E8 AA AD E3 82 80 E3 81 93 E3 81 A8 E3 81 8C E3 81 A7 E3 81 8D E3 81 AA E3 81 84
言葉で死ぬまで話す|我々は生き残った|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AF E7 94 9F E3 81 8D E6 AE 8B E3 81 A3 E3 81 9F
リッチになること|我々の黒き力|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AE E9 BB 92 E3 81 8D E5 8A 9B
ベデン・ギラドレン|我々の蒐集品|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AE E8 92 90 E9 9B 86 E5 93 81
ラシャのシャツ|???斯・?里?斯|E9 A9 AC E5 B0 94 E8 8B 8F E6 96 AF C2 B7 E5 9B BE E9 87 8C E4 B9 8C E6 96 AF
逃げ出す望み|我々の大義に参加する|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AE E5 A4 A7 E7 BE A9 E3 81 AB E5 8F 82 E5 8A A0 E3 81 99 E3 82 8B
吸血鬼狩人|シュルダン=ラプレイ|E3 82 B7 E3 83 A5 E3 83 AB E3 83 80 E3 83 B3 EF BC 9D E3 83 A9 E3 83 97 E3 83 AC E3 82 A4
ドゥーマーの罪|我々の事業|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AE E4 BA 8B E6 A5 AD
サレイン・サドゥス|伊德?索・文杜|E4 BC 8A E5 BE B7 E7 BD 97 E7 B4 A2 C2 B7 E6 96 87 E6 9D 9C
梅????|伊莎・瑟?斯|E4 BC 8A E8 8E 8E C2 B7 E7 91 9F E7 BD 97 E6 96 AF
ティラム・ガダール|??|C6 BE D6 A4
戦争指導者|偽りの神々|E5 81 BD E3 82 8A E3 81 AE E7 A5 9E E3 80 85
ナール・モク|我々の敵|E6 88 91 E3 80 85 E3 81 AE E6 95 B5
ヴァレンウッド|??|D1 AA CF B4
Attack|??|D6 B8 CA BE
番人|??|D2 A9 CB AE
雑務|??|CA AB CA AB
帝国|??|CA A5 CD BD
規則|a|C3 A6
サーベル|?|C7 B9
フリン|?|CC B8
```
最新版では日本語としては正しいものになっているため、自分の環境での問題かと思った次第です。
コメントありがとうございます。
また、ここまで詳細に報告してくださり、本当に助かります。
3/4版では、DIAL文字列の一部に中国語のまま残っている箇所が数百件ほどありましたが、直近の更新でその点は修正済みです。今回バイナリ上で正常な文字列になっていたのは、その修正が反映されたためだと思います。
この日本語版では、ダイアログ本文を「Topicを出すためだけ」にDIAL文字列へ無理に寄せることはせず、必要な箇所に AddTopic を入れて選択肢が確実に出るようにしています。これは、あとで訳文を修正した際に DIAL 名との不一致が起きるのを防ぐためでもあり、導線を安定して確保するための対応でもあります。
3/22更新分では、「本文中の自動リンク頼み」になっていた箇所については、こちらで確認した分と報告いただいた分を含めて、かなり潰せているはずです。
ただ、クエストIDが絡まず、DIALの出現だけに依存している導線を洗い出すのは非常に難しく、かといって全件に AddTopic を入れていくと副作用が大きいため、その点はかなり慎重に進めています。
実際には、「トピックが出てこない」事例を実プレイベースで拾い、そのパターンを整理し、似たケースを検索してまとめて潰していく、という作業の繰り返しになっています。
対応と説明ありがとうございます。開発経緯を読んでいたのにちゃんと理解しておりませんでした。
今回のケースではAddTopicにてクエストが進むことを確認いたしました。
また、最終的には少しずつ潰していくしかないかと思いますので、まずはメインストーリーを引き続きプレイして問題を発見しましたら報告いたします。
ちなみにMorrowindはクリアまでやっていないため、この全部日本語のMorrowindは本当に楽しませていただいております!
コメントありがとうございます。
開発経緯には書いておりませんでした。(リリース直前に急ピッチで仕様変更したため)
本当は、すべてのトピックをチェックするのがほぼ不可能レベルでしたので、 文末に(会話:○○解除)みたいなのを入れて無理やりDIAL抜けがなくなるようにやろうと思っていたのですが、1単語レベルの語句だと誤ヒットが多すぎて断念した経緯があります。なのでロア的にもメタ要素の少ない、スクリプトでの追加を基本方針として実装しておりました。
ですが根本的に、Morrowindは「単に英語DIALを会話に出すだけ」のダイアログが多すぎて、露出判定から漏れるクエストが多すぎるため、潰しきれていません。たぶんまだ多数あると思います。
今回の更新分では、ご指摘にあった点(ギルドやメインクエストで多用される「命令」「職務」「依頼」系をつぶしました。
また、「挨拶(会話の一番最初)からDIALが含まれているパターン」も30件くらい潰しています。(これは対照語がなくても選択肢が出現する)
なのでまだまだあります!引き続きご報告頂けると、とても助かります! ありがとうございます!
日本語化ありがとうございます。久しぶりに遊んでます。ひとつ気づいたので報告します。
一般的な奴隷との会話で出てくる、奴隷を開放する選択肢の[ go free ]がリンクになっていないようです。
ご報告ありがとうございます。修正しました。日本語化ファイルを更新してください。
奴隷との会話時に選択肢が表示されるようになりました。修正ありがとうございます。
日本語化作業お疲れ様です!
おかげさまでmorrowindの楽しさを再確認できました!
これからも応援してます!
バルモラ魔術師ギルドクエストのネクロマンサー、タシュピ・アシバエルの殺害で
アシバエルを殺した場合はクエスト完了しますが
逃がすを選択した場合クエスト完了しません
すみません書き方が悪かったです
タシュピ・アシバエルとの会話で死霊術を選択して逃がすを選択して
ギルドに帰っても嘘の報告が出来ないということです
逃がすを選択してもう一度死霊術のことを聞くと本来なら別の会話のなるはずなんですが
死霊術のことを聞いてから逃がすの選択までの会話しかでないです
コメントありがとうございます。
確認しました。ビルドツールの不具合で進行スクリプトそのものを上書きしてしまっていました。
3/25修正分で修正済みです。ご不便おかけしました。 また何か見つけたらぜひ報告をお願いします!
クエスト進行バグ修整前にダウンロードした日本語化modで進めたセーブデータでは、日本語化modを再ダウンロードしてもクエスト進行バグが直りません。
その場合はやはりセーブデータやり直しになりますか?
コメントありがとうございます。
どのクエストかによりますので、詳細をいただければと思います。
盗賊ギルドクエのシュガーリップスハバシから受けられる、2つ目のクエストです。
タシュピ・アシバエルの殺害クエスト正常に終了しました。修正ありがとうございます
ですが新しいバージョンにしたところフラ・オアドのレラム・アリニスとの会話で『商売』が
表示されなくなりクエストが受けれなくなりました
前バージョンでは『商売』の選択肢が表示されてクエスト終了まで確認してます
新旧差分で addtopic / BNAM 周りの影響が出ている部分です。報告ありがとうございます。
修正しました。
モーリ・オーミン(Maurrie Aurmine)のクエスト、
美女と盗賊(The Beauty and the Bandit)の選択肢が表示されませんでした。
報告ありがとうございます。
これも前述のコメント同様、新旧差分で addtopic / BNAM 周りの影響が出ている部分です。修正しました。
ペラギアドの酒場にいる雌カジートのアナッシとのクエストが、以前の日本語化MOD_260322fix_v2の時は出来る(手ぎわの良い動き、が選択肢に出る)けど、現在最新の日本語化MOD_260326では出来ない、というのを、アナッシにまだ一度も話しかけていない状態の、同じセーブデータで試して確認しました。
モロウィンドを日本語でプレイ出来る機会を与えて下さって、大変感謝しています。
翻訳作業お疲れ様です。
ペルシウス・メルキウスの会話での返答に中国語文が残っていたので報告します。
00997846:-INFO
00997856: INFO.INAM "203517166171138628$00"
00997871: INFO.PNAM "23855136412586923070$00"
0099788E: INFO.NNAM "2824311695442117091$00"
009978AA: INFO.DATA [00 00 00 00 00 00 00 00 FF FF FF 00]
009978BE: INFO.ONAM "persius mercius$00"
009978D6: INFO.DNAM "Fighters Guild$00"
009978ED: INFO.NAME "よくやった、%PCName。フリンの樽というのは、[省略]"
009979DD: INFO.SCVR "34JX3FG_ElithPalSupply"
009979FB: INFO.INTV [32 00 00 00]
00997A07: INFO.BNAM "ModPCFacRep 5 ""Fighters Guild""
ModDisposition 5
Choice ""给我来点。"" 1 ""算了吧。"" 2
addtopic ""仕事"""
ちょっと気になる現象があったのでご報告です。
NPC[カエルの舌(Tongue-Toad)]との会話の欄に付呪があり、本来なら付呪についての説明がされる選択肢なのに、付呪サービスのウインドウが開く状態になっていることを確認しました。
コメントありがとうございます。
皆様からいただいた不具合報告含め、進行しない系をまとめて修正をかけていっています。
対応まで今しばらくお待ちください。
お疲れ様です。ぜひ余裕のあるときになさってください。
このクエストについての報告です
https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Dwemer_Artifacts_at_Drinar_Varyon%27s_Place
Ald'ruhnに住む被疑者ドリナル・ヴァリオンを調査してドゥーマーのアーティファクトを確保して報告するというクエストなんですが、会話の選択肢 ドリナル・ヴァリオン を選ぶと、Balmora在住のヴォラス・ヘラスを調べろという主旨の会話に変わってしまいます。クエスト自体はドリナルの家のクエスト専用アイテムを手に入れて渡すだけで完了できました。以上報告でした。
参考情報
Drinar Varyon
https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Drinar_Varyon
Vorar Helas
https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Vorar_Helas
↑のNotesに興味深い記述あり。
オリジナルのMorrowindの日本語MODを統合加工してプレイに挑戦してましたが、OpenMWは快適で素晴らしいですね。ありがとうございます
環境はSteam deckのProton10で、ちゃんと日本語化できてます
アルドルーンのレドラン評議会にいるレドラン家に入るための窓口役の、ネミンダとの初回の会話で違和感のある個所が幾つかありました。
初回、話しかけた時点で既に、レドラン家に属した後で受けれるクエスト関連の選択肢がある。
(”アルド・ヴェロティ”(二つ目のクエスト)、”ドルーレン・ファレン”(最初のクエスト)。)
”要件”の選択肢を選ぶと、”レドラン家に入る。”(もしくは”ああ、加入する。”)を選択した時のセリフが出てくる。レドラン家に入った事には、なっていない様子。
”レドラン家に入る。”(もしくは”ああ、加入する。”)を選択した時点で、”敵対的なマッドクラブ”(最初のクエスト関連)の選択肢が出る。
レドラン家に入った後”職務”を選ぶと、「君はすでに魔術師ギルドのメンバーだぞ。」というセリフが出る。(魔術師ギルドには実際、属している状態です。)
同じくレドラン家に入った後、”昇進”を選ぶと、恐らく、”要件”を選んだ時に出るべきセリフが出る。
勘違いがあったら、すみません。
アルド・ヴェロティは事前に知ってたから出ただけでした。失礼しました。
このメインクエストについてです。
https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Mehra_Milo_and_the_Lost_Prophecies
本来ならメーラミロに巻物を渡すことで脱出してもらい次に進める場面ですが、巻物を渡すための話題のリンク(おそらく 「脱出」 などの語句)が選択肢に無いため進めることができないようです。
コメントありがとうございます。
修正しておきます。
アップデートありがとうございます。しかし、まだメーラミロに巻物を渡すことができずにいる状態です。
役に立つかわかりませんがスクショを貼ってみます。おそらくこの文章の中にリンクができるはずなんです。
よく考えるとそうとも言えないですね、すいません。
ご報告ありがとうございます。
抽出ツールのバグで残っていた部分でした。修正いたしました。
アルドルーン、レドラン評議会のネミンダに関して、
”ドルーレン・ファレン”の選択肢を選ぶと、
「魔術師ギルドでの昇進は魔法では起こらない。自分の職務にもっと注意を払い、我々の要件を理解するよう努めよ。」
というセリフが出て、日誌が更新されます。日誌の更新内容は元来通りみたいです。
日本語化MOD_260405以降から祠の選択肢の"病気治療"の箇所が"????"になってました。
日本語化MOD_260406以降からステータスの"魅力"が"人格"になっていました。
日本語化MOD_260406以降からステータスの"幸運"が"運"になっていました。
コメントありがとうございます。他にもご報告頂いた部分も修正済みです!助かりました!
ヒシン・ディーブレイド(Hisin Deep-Raed)のクエスト、
麻痺したバーバリアン(The Paralyzed Barbarian)の選択肢が表示されませんでした。
付呪を選択すると会話の続きではなく付呪のサービスウィンドウが開いてしまいクエストが進行しません。
(日本語化MOD_260408環境)
コメントありがとうございます。
サービスと紐づいてしまう不具合をチェックし修正しました。
実プレイで確認済みです!報告ありがとうございます!
https://en.uesp.net/wiki/Morrowind:Hortator_and_Nerevarine
このクエストでヴィヴェクからレイスガードという装備を受け取れるはずなんですがもらえません。おそらく、"レイスガード"などのキーワードをクリックすることで受け取れるはずなんです。
コメントありがとうございます。
UESP で英語版の進行を確認したところ、レイスガード は英語版
でも独立した DIAL トピックとして受け取る設計ではありませんでした。
つまり、「レイスガード というキーワードをクリックして受け取る」のではなく、メインクエスト
のヴィヴェック面会パートで、ヴィヴェック卿の
会話の分岐の中で受け取るのが本来の流れです。
流れとしては、まずソレル・サリオニ大司教との 神殿の教義 の会話で、ヴィヴェック卿との面会に進みます。
その後、ヴィヴェック宮殿でヴィヴェック卿と話し、
の会話の中で
その後に、
という二段階の受諾を行うことで、レイスガードが渡されます。
UESP のクエストステージでも、拒否した場合は受け取れず、受諾して誓約した時点で初めて
を受領する扱いになっています。
それでも受け取れないかどうか、もしよろしければ確認の上、ご報告いただけると、とても助かります!
ご返信ありがとうございます。
確認してみましたが、ヴィヴェックとの会話の「仕事」で表示されるメッセージは、スクリーンショットのものしかないですね。
ご報告ありがとうございます。
こちらでデータを確認した限り、今回の箇所は最新の日本語化ファイルではバグっぽい挙動は確認できませんでした。
状況を確定するため、コンソールで以下3つを実行して、表示値をそのまま教えてください。
(実行前に必ず別スロットへセーブしてください)
【A】B8_MeetVivec >= 50 かつ Wraithguard >= 1
→ 受け取りは正常完了です。基本は修正不要。
話題リンクだけ足りない場合は:
【B】B8_MeetVivec >= 50 かつ Wraithguard = 0 かつ misc_Wraithguard_no_equip >= 1
→ 未完成側アイテムが残って本体未所持の不整合です。以下で復旧:
【C】B8_MeetVivec >= 50 かつ Wraithguard = 0 かつ misc_Wraithguard_no_equip = 0
→ 受け取り後段階なのに本体だけ欠落。以下で復旧:
【D】B8_MeetVivec < 50(会話分岐が壊れて先に進めない場合の強制復旧)
【E】参考: 次段階まで進めたい(Vivecの計画書段階)